среда, 16 июля 2008 г.

Амели Нотомб "Метафизика труб"

Взято отсюда
http://community.livejournal.com/ru_books/1595698.html

Произведения Амели Нотомб лежат где-то на границе запада и востока, но, в отличие от того же Кадзуо Исигуро, все же ближе к первому, чем ко второму. В ее романах каким-то удивительным образом сочетаются детская непосредственность, совершенно очаровательный юмор и одновременно философичность и столь любимые ею традиции театра абсурда Беккета и Ионеско. Роман "Метафизика труб" - один из серии биографических романов писательницы, посвященных Японии, наряду с "Биографией голода" и "Страхом и трепетом", - пожалуй, самым известным и любимым читателями произведением. Впрочем, "Метафизику." биографическим романом можно назвать только с натяжкой, от ее "биографичности" веет модернизмом и едва ли не Гюнтером Грассом.
Амели рассказывает о своем детстве с самых первых дней своего рождения - и об очень необычном для ребенка, абсурдном восприятии мира. С самого первого дня ребенок ведет себя совершенно иначе, чем другие дети - он не кричит, никак не реагирует на любые внешние раздражители, словно не хочет иметь с этим миром ничего общего. Родители не понимают, что творится с их дочерью, и ищут ответы у врачей, но истинной причины им, конечно же, не сможет назвать ни один врач. Дело в том, что их ребенок воспринимает себя богом, но богом крайне необычным - богом-трубой. Отсюда и интригующее название романа - "Метафизика труб". Вот как объясняет его сам автор: "Надо вам сказать, что трубы живут своей, метафизической жизнью. Славомир Мрожек любил записывать на водосточных трубах приходившие ему в голову мысли, и никто не понимал: то ли это философские сентенции, то ли смешные глупости. А может, и то, и другое. Ведь что такое труба? Это редкостное воплощение по лноты и одновременно пустоты, полая материя, тонкая мембрана, отделяющая существование от небытия. Шланг - смягченная версия трубы, но податливость вовсе не делает его менее загадочным. Бог был мягким, как шланг, и упрямо неподвижным, как любая труба. Ничто не могло поколебать абсолютного спокойствия этого цилиндра. Он пропускал через себя вселенную, ничего при этом не удерживая".
Создается впечатление, что Амели решила пойти по пути Мрожека . ведь ее произведение одновременно и философское, и смешное, разве что написано не на водосточных трубах.
Очень интересны, конечно же, и ее зарисовки о Японии . подобные когда-то заинтересовали меня в ее романе "Страх и трепет", с которого и началось мое знакомство с Амели. Впрочем, насколько ее заметки объективны, сказать не решусь; так или иначе, это взгляд европейца, пусть даже родившегося в Японии и страстно влюбленного в нее. Меня поразил эпизод, в котором рассказывается, как героиня, приехавшая со своей семьей на п ляж, едва не утонула: "Я поняла, что тону. Когда моя голова хоть на миг вырывалась из воды, я в бесконечной дали видела пляж, мирно дремавших родителей и пляжную публику, которая спокойно наблюдала за моей погибелью, следую древнему японскому принципу: никогда и никому не спасать жизнь, чтобы не обременять человека непомерной признательностью за это спасение..." И позже, когда героиня впервые узнает историю Христа, она пишет: "Я спросила Юго, почему Иисуса привязали к кресту.
- Чтобы его убить, - ответил он.
- Если человека привязать к кресту, это убивает?
- Да. Видишь, его прибили к кресту гвоздями. Гвозди - вот что убивает.
Объяснение показалось мне правдоподобным. И мне стало жаль этого страдальца. Выходит, Иисус умирал на глазах у целой толпы, и никто не шелохнулся, чтобы его спасти! Эта картина показалась мне знакомой. Ведь и я была в схожей ситуации, когда тонула и смотрела на людей, которые спокойно наблюдали, как я погибаю. Если бы кто-т о из толпы вытащил гвозди из тела распятого, он был бы спасен. И если бы хоть одна душа догадалась вытащить меня из воды или хотя бы позвать моих родителей! В моем случае, как и с Иисусом, зрители предпочли не вмешиваться. Вероятно, жители страны, где Иисус был распят, придерживались тех же принципов, что и японцы, и полагали, что если спасут ему жизнь, то обременят его обязанностью до последнего вздоха благодарить их за свое спасение. Пусть лучше умирает, чем лишать его свободы⌡.

Приношу свои извинения за столь длинные цитаты, но мне хотелось дать хоть какое-то представление о стиле автора для тех, кто не читал ее прежде. Советовать, читать ли романы Амели Нотомб, я не стану. Как и с любым писателем, всегда найдутся те, кто полюбит ее, также сильно, как и я, и те, кто читать ее не станет ни при каких условиях. Впрочем, если вы хотите познакомиться с ее творчеством и составить свое впечатление о прозе этой, не менее популярной, чем Бегбедер, писательницы, я бы посов етовала начинать не с "Метафизики...", а с беспроигрышного, на мой взгляд, варианта . романа "Страх и трепет".

Читать
Stoplight

Комментариев нет: